На самом деле, такой справки в Штатах не существует. В госпитале обычно смотрят круглыми глазами и не понимают, что эти сумасшедшие вообще от них хотят. Ася! В госпитале необходимо сказать, что вам нужна _не_ выписка из реестра, которую они обычно дают (выглядит очень похоже на американское свидетельство о рождении), а letter, на госпитальном бланке с названием и адресом госпиталя, подписанное и нотариально заверенное. У нас формат был такой:
To whom it may concern:
This letter certifies that a baby boy was born at {hospital name} in {town}, {state}, to {parents names} on {date of birth}
В вашем случае писем будет два, как понятно. :)
На это письмо нужно будет получить апостиль (точнее, как обычно, на печать/подпись нотариуса) Это то, что было нужно российскому консульству (по крайней мере, в нашем случае), выписка же из реестра их не устраивала, такие вот они забавные и непредсказуемые зверьки.
no subject
Ася! В госпитале необходимо сказать, что вам нужна _не_ выписка из
реестра, которую они обычно дают (выглядит очень похоже на американское свидетельство о рождении), а letter, на госпитальном бланке с названием и адресом госпиталя, подписанное и нотариально заверенное. У нас формат был такой:
To whom it may concern:
This letter certifies that a baby boy was born at {hospital name} in {town}, {state}, to {parents names} on {date of birth}
В вашем случае писем будет два, как понятно. :)
На это письмо нужно будет получить апостиль (точнее, как обычно, на печать/подпись нотариуса)
Это то, что было нужно российскому консульству (по крайней мере, в нашем случае), выписка же из реестра их не устраивала, такие вот они забавные и непредсказуемые зверьки.