[personal profile] asyka
предстоит увлекательный квест по получению русских бумажек для ребенков. наслаждаюсь чтением сайта консульства рф в сан-франциско
Просим обратить внимание на правильность перевода и стиль русского языка. В случае несоответствия переведенного текста стандартам русского языка, он не будет приниматься к заверению
Имейте в виду, что в переводе свидетельства о рождении полное имя ребенка указывается в строгом соответствии с тем, как оно написано в американском документе. В то же время, если фамилия матери ребенка заканчивается на букву "а", то и фамилия ребенка женского пола в переводе свидетельства о рождении тоже должна заканчиваться на букву "а"

Date: 2008-02-22 06:01 pm (UTC)
From: [identity profile] asy.livejournal.com
у нас, вроде, в итоге по почте можно. а так - да. без предъявления младенца в консульство не прорваться.

Date: 2008-02-23 04:35 am (UTC)
From: [identity profile] marusja.livejournal.com
Совет, если вдруг: они паспортные вопросы начинают решать в два. С двух до трех там смертоубийство. В три уже пусто (по крайней мере, я такое наблюдала).

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 31 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 24th, 2025 10:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios