[personal profile] asyka
предстоит увлекательный квест по получению русских бумажек для ребенков. наслаждаюсь чтением сайта консульства рф в сан-франциско
Просим обратить внимание на правильность перевода и стиль русского языка. В случае несоответствия переведенного текста стандартам русского языка, он не будет приниматься к заверению
Имейте в виду, что в переводе свидетельства о рождении полное имя ребенка указывается в строгом соответствии с тем, как оно написано в американском документе. В то же время, если фамилия матери ребенка заканчивается на букву "а", то и фамилия ребенка женского пола в переводе свидетельства о рождении тоже должна заканчиваться на букву "а"

Date: 2008-02-23 01:57 am (UTC)
From: [identity profile] madlen.livejournal.com
Ась, а ты знаешь, что российское свидетельство можно получить только в течение месяца после рождения? В смысле, консульство документы на него должно получить до истечения месяца.
А в Вашингтонском консульском отделе только одного родителя хотят видеть. %)

Date: 2008-02-23 02:54 am (UTC)
From: [identity profile] asy.livejournal.com
лен, а нотариус в госпитале по дефолту есть?

Date: 2008-02-23 03:12 am (UTC)
From: [identity profile] madlen.livejournal.com
Должен быть. Там ведь люди кипу юридических бумажек подписывают по любому поводу.
В нашем аж два было. У первого, как выяснилось, истек срок лицензии. Мы этот замечательный факт обнаружили, когда от секретаря штата нам отлуп по поводу апостиля пришел. %)

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 31 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 10:21 pm
Powered by Dreamwidth Studios