[personal profile] asyka
предстоит увлекательный квест по получению русских бумажек для ребенков. наслаждаюсь чтением сайта консульства рф в сан-франциско
Просим обратить внимание на правильность перевода и стиль русского языка. В случае несоответствия переведенного текста стандартам русского языка, он не будет приниматься к заверению
Имейте в виду, что в переводе свидетельства о рождении полное имя ребенка указывается в строгом соответствии с тем, как оно написано в американском документе. В то же время, если фамилия матери ребенка заканчивается на букву "а", то и фамилия ребенка женского пола в переводе свидетельства о рождении тоже должна заканчиваться на букву "а"

Date: 2008-02-23 02:51 am (UTC)
From: [identity profile] madlen.livejournal.com
Послала на гмейловский адрес. :)
Там подпись расшифрована.

Я бы тебе советовала дозвониться до консульства и договориться с тем, кто занимается оформлением свидетельств. Чтобы они о вашем существовании знали. Тогда, если там вменяемые люди сидят (или человек... скорей всего одна тетко занимается свидетельствами, и она же на телефоне сидит), они могут и сроки чуть подвинуть, если что, и все такое.

July 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930 31 

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 1st, 2025 09:52 am
Powered by Dreamwidth Studios