Простите, я считала, что в Русском языке все-таки можно определиться с частью речи более точно.
Существительные отвечают на вопрос: кто? и что? и производные от них (изменение по падежам) А глаголы отвечают на вопрос: что делать? что сделать? (и соответственно производные)
Что делать? - Покрытие.... Как-то в моем сознании не укладывается.
Собственно начало беседы меня нисколько не волновало - заимствования в технической среде никому ухо не режут, сама тысячи раз мучилась переводя на русский "project scope" и прочие термины (но, кстати, мучилась и переводила, а не оставляло это как "скоп проекта"). Но последние Ваши утверждения кажутся очень сомнительными.
Что делать? - Имение - Аналогично.
Я бы сказала, что диктовать кому-то (ну или обсуждать это вслух) как надо или как не надо говорить на том или ином языке имея в виду вопрос стиля, дело очень неблагодарное и опасное. Тут же найдутся доброжелатели, которые швырнут камень обратно. Однако для себя я твердо знаю, что общаться я с людьми которые говорят так, как в приведенном asy примере я буду только в случае острой жизненной необходимости. Т.е. никак не ради удовольствия. Не мой карас, так сказать. Вполне отдаю себе отчет, что скорее всего если кому-то и будет от этого плохо, то только мне... Но просто не могу себя заставить, противно уху. Это скорее что-то почти на физическом уровне, вон некоторые не могут червяка в руки взять без содрогания... Приношу свои извинения за столь неаппетитное сравнение...
no subject
вообще, покрытие - это скорее глагол чем существительное
no subject
no subject
кстати, "имение" - тоже глагол ;)
no subject
no subject
Существительные отвечают на вопрос: кто? и что? и производные от них (изменение по падежам)
А глаголы отвечают на вопрос: что делать? что сделать? (и соответственно производные)
Что делать? - Покрытие.... Как-то в моем сознании не укладывается.
Собственно начало беседы меня нисколько не волновало - заимствования в технической среде никому ухо не режут, сама тысячи раз мучилась переводя на русский "project scope" и прочие термины (но, кстати, мучилась и переводила, а не оставляло это как "скоп проекта").
Но последние Ваши утверждения кажутся очень сомнительными.
Что делать? - Имение - Аналогично.
Я бы сказала, что диктовать кому-то (ну или обсуждать это вслух) как надо или как не надо говорить на том или ином языке имея в виду вопрос стиля, дело очень неблагодарное и опасное. Тут же найдутся доброжелатели, которые швырнут камень обратно. Однако для себя я твердо знаю, что общаться я с людьми которые говорят так, как в приведенном
Вполне отдаю себе отчет, что скорее всего если кому-то и будет от этого плохо, то только мне... Но просто не могу себя заставить, противно уху.
Это скорее что-то почти на физическом уровне, вон некоторые не могут червяка в руки взять без содрогания...
Приношу свои извинения за столь неаппетитное сравнение...
no subject
no subject
Точно, даже название языка уже пишем по английскому шаблону? 5 баллов!